Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
waay [18]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. They reject the Prophet | | → Next Ruku|
Translation: And We gave Moses the Book and sent after him a train of Messengers in succession. Then We sent Jesus, son of Mary, with clear Signs and supported him with the Holy Spirit. Then how is it that whenever a Messenger came to you wish that which did not suit your lusts, you grew rebellious against him, and repudiated some and slew others.
Translit: Walaqad atayna moosa alkitaba waqaffayna min baAAdihi bialrrusuli waatayna AAeesa ibna maryama albayyinati waayyadnahu biroohi alqudusi afakullama jaakum rasoolun bima la tahwa anfusukumu istakbartum fafareeqan kaththabtum wafareeqan taqtuloona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ataynaatayna
2 moosamuwsa
3 alkitabaalkitaba
4 waqaffaynawaqaffayna
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 baAAdihi | بَعْدِهِ | after him Combined Particles ba`dihi
7 bialrrusulibialrrusuli
8 waataynawaatayna
9 AAeesa`iysa
10 ibnaibna
11 maryamamaryama
12 albayyinatialbayyinati
13 waayyadnahuwaayyadnahu
14 biroohibiruwhi
15 alqudusialqudusi
16 afakullamaafakullama
17 jaakumjaakum
18 rasoolunrasuwlun
19 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
21 tahwatahwa
22 anfusukumuanfusukumu
23 istakbartumistakbartum
24 fafareeqanfafariyqan
25 kaththabtumkaththabtum
26 wafareeqanwafariyqan
27 taqtuloonataqtuluwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Machinations to discredit Islam | | → Next Ruku|
Translation:As for those who barter away their Covenant with Allah and their own oaths for a paltry profit; they shall have no share in the Hereafter; Allah will not speak to them nor even look at them nor cleanse them of sins on the Day of Resurrectien. There is, on the other hand, a painful punishment in store for them.
Translit: Inna allatheena yashtaroona biAAahdi Allahi waaymanihim thamanan qaleelan olaika la khalaqa lahum fee alakhirati wala yukallimuhumu Allahu wala yanthuru ilayhim yawma alqiyamati wala yuzakkeehim walahum AAathabun aleemun
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yashtaroonayashtaruwna
3 biAAahdibi`ahdi
4 AllahiAllahi
5 waaymanihimwaaymanihim
6 thamananthamanan
7 qaleelanqaliylan
8 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 khalaqakhalaqa
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 alakhiratialakhirati
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 yukallimuhumuyukallimuhumu
16 AllahuAllahu
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 yanthuruyanthuru
19 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
20 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
21 alqiyamatialqiyamati
22 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
23 yuzakkeehimyuzakkiyhim
24 walahumwalahum
25 AAathabun`athabun
26 aleemunaliymun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not offer the Prayer while you are intoxicated,65 for Prayer should be offered only when you know what you are saying. Likewise, do not offer the Prayer if you are "unclean" until you take your bath, except when passing on the way: and if you are sick or on a journey or if any one of you has relieved himself or you have touched women and can find no water, then cleanse yourselves with pure dust by rubbing it on your face and hands; no doubt Allah is Lenient and Forgiving.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la taqraboo alssalata waantum sukara hatta taAAlamoo ma taqooloona wala junuban illa AAabiree sabeelin hatta taghtasiloo wain kuntum marda aw AAala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekum inna Allaha kana AAafuwwan ghafooran
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 taqrabootaqrabuw
6 alssalataalssalata
7 waantumwaantum
8 sukarasukara
9 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
10 taAAlamoota`lamuw
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 taqooloonataquwluwna
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 junubanjunuban
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 AAabiree`abiriy
17 sabeelinsabiylin
18 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
19 taghtasilootaghtasiluw
20 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
21 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
22 mardamarda
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
24 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
25 safarinsafarin
26 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
27 jaajaa
28 ahadunahadun
29 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
30 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
31 alghaitialghaiti
32 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
33 lamastumulamastumu
34 alnnisaaalnnisaa
35 falamfalam
36 tajidootajiduw
37 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
38 fatayammamoofatayammamuw
39 saAAeedansa`iydan
40 tayyibantayyiban
41 faimsahoofaimsahuw
42 biwujoohikumbiwujuwhikum
43 waaydeekumwaaydiykum
44 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
45 AllahaAllaha
46 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
47 AAafuwwan`afuwwan
48 ghafooranghafuwran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 163 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Previous Revelation bears out Quranic Statements | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, We have sent Revelation to you just as We sent it to Noah and other Prophets after him. We also sent Revelation to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob, and the descendants of Jacob, and Jesus and Job and Jonah and Aaron and Solomon, and We gave the Psalms to David.
Translit: Inna awhayna ilayka kama awhayna ila noohin waalnnabiyyeena min baAAdihi waawhayna ila ibraheema waismaAAeela waishaqa wayaAAqooba waalasbati waAAeesa waayyooba wayoonusa waharoona wasulaymana waatayna dawooda zabooran
Segments
0 InnaInna
1 awhaynaawhayna
2 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
3 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
4 awhaynaawhayna
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 noohinnuwhin
7 waalnnabiyyeenawaalnnabiyyiyna
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 baAAdihi | بَعْدِهِ | after him Combined Particles ba`dihi
10 waawhaynawaawhayna
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 ibraheemaibrahiyma
13 waismaAAeelawaisma`iyla
14 waishaqawaishaqa
15 wayaAAqoobawaya`quwba
16 waalasbatiwaalasbati
17 waAAeesawa`iysa
18 waayyoobawaayyuwba
19 wayoonusawayuwnusa
20 waharoonawaharuwna
21 wasulaymanawasulaymana
22 waataynawaatayna
23 dawoodadawuwda
24 zabooranzabuwran
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Duty of Uprightness | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, when you rise to offer the Salat, you must wash your faces and hands and arms up to the elbows and wipe your heads with wet hands and wash your feet up to the ankles; and if you have become unclean, cleanse yourselves with a full bath; if, however, you are sick or are on a journey, or if any of you has relieved himself or if you have "touched" women and you can find no water, then cleanse yourselves with pure dust: strike your palms on it and wipe your hands and faces with it. Allah does not will to make life hard for you, but He wills to purify you and complete His blessing upon you so that you may show gratitude.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha qumtum ila alssalati faighsiloo wujoohakum waaydiyakum ila almarafiqi waimsahoo biruoosikum waarjulakum ila alkaAAbayni wain kuntum junuban faittahharoo wain kuntum marda aw AAala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekum minhu ma yureedu Allahu liyajAAala AAalaykum min harajin walakin yureedu liyutahhirakum waliyutimma niAAmatahu AAalaykum laAAallakum tash
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 qumtumqumtum
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 alssalatialssalati
8 faighsiloofaighsiluw
9 wujoohakumwujuwhakum
10 waaydiyakumwaaydiyakum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 almarafiqialmarafiqi
13 waimsahoowaimsahuw
14 biruoosikumbiruuwsikum
15 waarjulakumwaarjulakum
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 alkaAAbaynialka`bayni
18 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
19 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
20 junubanjunuban
21 faittahharoofaittahharuw
22 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
23 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
24 mardamarda
25 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
26 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
27 safarinsafarin
28 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
29 jaajaa
30 ahadunahadun
31 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
32 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
33 alghaitialghaiti
34 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
35 lamastumulamastumu
36 alnnisaaalnnisaa
37 falamfalam
38 tajidootajiduw
39 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
40 fatayammamoofatayammamuw
41 saAAeedansa`iydan
42 tayyibantayyiban
43 faimsahoofaimsahuw
44 biwujoohikumbiwujuwhikum
45 waaydeekumwaaydiykum
46 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
47 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
48 yureeduyuriydu
49 AllahuAllahu
50 liyajAAalaliyaj`ala
51 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
52 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
53 harajinharajin
54 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
55 yureeduyuriydu
56 liyutahhirakumliyutahhirakum
57 waliyutimmawaliyutimma
58 niAAmatahuni`matahu
59 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
60 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
61 tashtash
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 114 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Christian Love of this Life | | → Next Ruku|
Translation:At this, Jesus, son of Mary, prayed, "O Allah, our Lord, send to us from heaven a tray of food that it may become a recurring festival to us, to the first of us and to the last of us, and that it may be a Sign from You. Provide for us and You are the best of providers."
Translit: Qala AAeesa ibnu maryama allahumma rabbana anzil AAalayna maidatan mina alssamai takoonu lana AAeedan liawwalina waakhirina waayatan minka waorzuqna waanta khayru alrraziqeena
Segments
0 QalaQala
1 AAeesa`iysa
2 ibnuibnu
3 maryamamaryama
4 allahummaallahumma
5 rabbanarabbana
6 anzilanzil
7 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
8 maidatanmaidatan
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alssamaialssamai
11 takoonutakuwnu
12 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
13 AAeedan`iydan
14 liawwalinaliawwalina
15 waakhirinawaakhirina
16 waayatanwaayatan
17 minka | مِنْكَ | from you (masc., sing) Combined Particles minka
18 waorzuqnawaorzuqna
19 waantawaanta
20 khayrukhayru
21 alrraziqeenaalrraziqiyna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Way to Success | | → Next Ruku|
Translation:Recall to mind that time when you were few in number and were regarded weak in the land, and were fearful lest the people should do away with you; then Allah provided you with a place of refuge, strengthened you with His succor and bestowed pure and good provisions upon you so that you may be grateful.
Translit: Waothkuroo ith antum qaleelun mustadAAafoona fee alardi takhafoona an yatakhattafakumu alnnasu faawakum waayyadakum binasrihi warazaqakum mina alttayyibati laAAallakum tashkuroona
Segments
0 waothkurooWaothkuruw
1 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
2 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
3 qaleelunqaliylun
4 mustadAAafoonamustad`afuwna
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alardialardi
7 takhafoonatakhafuwna
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 yatakhattafakumuyatakhattafakumu
10 alnnasualnnasu
11 faawakumfaawakum
12 waayyadakumwaayyadakum
13 binasrihibinasrihi
14 warazaqakumwarazaqakum
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 alttayyibatialttayyibati
17 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
18 tashkuroonatashkuruwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:If you do not help your Prophet, (it does not matter): Allah did help him before when the disbelievers forced him to go away from his home, and he was but the second of two: when the two were in the cave; when he was saying to his Companion, "Be not distressed: indeed Allah is with us." Then Allah sent down peace of mind to him from Himself, and helped him with the forces you did not see, and made the word of the disbelievers abased. And Allahs Word is always supreme, for Allah is All-Mighty, All-Wise.
Translit: Illa tansuroohu faqad nasarahu Allahu ith akhrajahu allatheena kafaroo thaniya ithnayni ith huma fee alghari ith yaqoolu lisahibihi la tahzan inna Allaha maAAana faanzala Allahu sakeenatahu AAalayhi waayyadahu bijunoodin lam tarawha wajaAAala kalimata allatheena kafaroo alssufla wakalimatu Allahi hiya alAAulya waAllahu AAazeezun hakeemun
Segments
0 IllaIlla
1 tansuroohutansuruwhu
2 faqadfaqad
3 nasarahunasarahu
4 AllahuAllahu
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
6 akhrajahuakhrajahu
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 kafarookafaruw
9 thaniyathaniya
10 ithnayniithnayni
11 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
12 huma | هُمَا | | | | they Subject Pronoun huma
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 algharialghari
15 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
16 yaqooluyaquwlu
17 lisahibihilisahibihi
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
19 tahzantahzan
20 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
21 AllahaAllaha
22 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
23 faanzalafaanzala
24 AllahuAllahu
25 sakeenatahusakiynatahu
26 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
27 waayyadahuwaayyadahu
28 bijunoodinbijunuwdin
29 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
30 tarawhatarawha
31 wajaAAalawaja`ala
32 kalimatakalimata
33 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
34 kafarookafaruw
35 alssuflaalssufla
36 wakalimatuwakalimatu
37 AllahiAllahi
38 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
39 alAAulyaal`ulya
40 waAllahuwaAllahu
41 AAazeezun`aziyzun
42 hakeemunhakiymun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:If you question them ("What were you talking about?"), they will promptly answer, "We were merely jesting and making merry.” Ask them, "What, then! were you mocking at Allah and His Revelations and His Messenger?
Translit: Walain saaltahum layaqoolunna innama kunna nakhoodu wanalAAabu qul abiAllahi waayatihi warasoolihi kuntum tastahzioona
Segments
0 walainWalain
1 saaltahumsaaltahum
2 layaqoolunnalayaquwlunna
3 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
4 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
5 nakhoodunakhuwdu
6 wanalAAabuwanal`abu
7 qulqul
8 abiAllahiabiAllahi
9 waayatihiwaayatihi
10 warasoolihiwarasuwlihi
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
12 tastahzioonatastahziuwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abraham always delivers Prophets | | → Next Ruku|
Translation:And We had given Job the same (blessing of wisdom and knowledge). Remember when he invoked his Lord, saying, "I have been afflicted with the disease, and Thou art most Merciful."
Translit: Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena
Segments
0 waayyoobaWaayyuwba
1 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
2 nadanada
3 rabbahurabbahu
4 anneeanniy
5 massaniyamassaniya
6 alddurrualddurru
7 waantawaanta
8 arhamuarhamu
9 alrrahimeenaalrrahimiyna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Slanderers of Women | | → Next Ruku|
Translation:They should not forget the Day when their own tongues and their own hands and test will bear testimony in regard to their misdeeds.
Translit: Yawma tashhadu AAalayhim alsinatuhum waaydeehim waarjuluhum bima kanoo yaAAmaloona
Segments
0 YawmaYawma
1 tashhadutashhadu
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 alsinatuhumalsinatuhum
4 waaydeehimwaaydiyhim
5 waarjuluhumwaarjuluhum
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
7 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
8 yaAAmaloonaya`maluwna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:And We had made between them and the habitations which We had blessed, (other) conspicuous habitations and set between them their traveling distances, "Travel on these ways night and day in complete security. "
Translit: WajaAAalna baynahum wabayna alqura allatee barakna feeha quran thahiratan waqaddarna feeha alssayra seeroo feeha layaliya waayyaman amineena
Segments
0 wajaAAalnaWaja`alna
1 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
2 wabaynawabayna
3 alquraalqura
4 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
5 baraknabarakna
6 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
7 quranquran
8 thahiratanthahiratan
9 waqaddarnawaqaddarna
10 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
11 alssayraalssayra
12 seeroosiyruw
13 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
14 layaliyalayaliya
15 waayyamanwaayyaman
16 amineenaaminiyna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Signs of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:The dead land is a Sign for these people. We gave it life and produced grain from it, which they eat.
Translit: Waayatun lahumu alardu almaytatu ahyaynaha waakhrajna minha habban faminhu yakuloona
Segments
0 waayatunWaayatun
1 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
2 alardualardu
3 almaytatualmaytatu
4 ahyaynahaahyaynaha
5 waakhrajnawaakhrajna
6 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
7 habbanhabban
8 faminhufaminhu
9 yakuloonayakuluwna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Signs of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Another Sign for them is the night: We remove the day from above it, and they are covered in darkness.
Translit: Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara faitha hum muthlimoona
Segments
0 waayatunWaayatun
1 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
2 allayluallaylu
3 naslakhunaslakhu
4 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
5 alnnaharaalnnahara
6 faithafaitha
7 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
8 muthlimoonamuthlimuwna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Signs of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Yet another Sign for them is that We bore their progeny in a laden vessel,
Translit: Waayatun lahum anna hamalna thurriyyatahum fee alfulki almashhooni
Segments
0 waayatunWaayatun
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 annaanna
3 hamalnahamalna
4 thurriyyatahumthurriyyatahum
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alfulkialfulki
7 almashhoonialmashhuwni
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Denial of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:These are the Revelations of Allah, which We are rehearsing to you accurately. Then, what is there after Allah and His Revelations in which they will believe.
Translit: Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi fabiayyi hadeethin baAAda Allahi waayatihi yuminoona
Segments
0 TilkaTilka
1 ayatuayatu
2 AllahiAllahi
3 natloohanatluwha
4 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
5 bialhaqqibialhaqqi
6 fabiayyifabiayyi
7 hadeethinhadiythin
8 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
9 AllahiAllahi
10 waayatihiwaayatihi
11 yuminoonayuminuwna
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who restrained their hands from you and your hands from them in the valley of Makkah, whereas He had granted you victory over them, and Allah saw what you were doing.
Translit: Wahuwa allathee kaffa aydiyahum AAankum waaydiyakum AAanhum bibatni makkata min baAAdi an athfarakum AAalayhim wakana Allahu bima taAAmaloona baseeran
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 kaffakaffa
3 aydiyahumaydiyahum
4 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
5 waaydiyakumwaaydiyakum
6 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
7 bibatnibibatni
8 makkatamakkata
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 baAAdiba`di
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 athfarakumathfarakum
13 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
14 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
15 AllahuAllahu
16 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
17 taAAmaloonata`maluwna
18 baseeranbasiyran
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Guard against Internal Enemy | | → Next Ruku|
Translation:You will never find any people who believe in Allah and the Last Day loving those who have opposed Allah and His Messenger, even though they be their fathers, or their sons, or their brothers, or their kinsfolk. They are those in whose hearts Allah has inscribed faith and has strengthened them with a spirit from Himself. He will admit them to such Gardens underneath which rivers will be flowing, to dwell there in for ever. Allah is well pleased with them and they with Allah. They are of Allah's party. Know it well that those of Allah's party alone are truly successful!
Translit: La tajidu qawman yuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri yuwaddoona man hadda Allaha warasoolahu walaw kanoo abaahum aw abnaahum aw ikhwanahum aw AAasheeratahum olaika kataba fee quloobihimu aleemana waayyadahum biroohin minhu wayudkhiluhum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu olaika hizbu Allahi ala inna hizba Allahi humu almuflihoona
Segments
0 Lasha
1 tajidutajidu
2 qawmanqawman
3 yuminoonayuminuwna
4 biAllahibiAllahi
5 waalyawmiwaalyawmi
6 alakhirialakhiri
7 yuwaddoonayuwadduwna
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 haddahadda
10 AllahaAllaha
11 warasoolahuwarasuwlahu
12 walawwalaw
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 abaahumabaahum
15 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
16 abnaahumabnaahum
17 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
18 ikhwanahumikhwanahum
19 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
20 AAasheeratahum`ashiyratahum
21 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
22 katabakataba
23 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
24 quloobihimuquluwbihimu
25 aleemanaaliymana
26 waayyadahumwaayyadahum
27 biroohinbiruwhin
28 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
29 wayudkhiluhumwayudkhiluhum
30 jannatinjannatin
31 tajreetajriy
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
34 alanharualanharu
35 khalideenakhalidiyna
36 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
37 radiyaradiya
38 AllahuAllahu
39 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
40 waradoowaraduw
41 AAanhu`anhu
42 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
43 hizbuhizbu
44 AllahiAllahi
45 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
46 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
47 hizbahizba
48 AllahiAllahi
49 humuhumu
50 almuflihoonaalmuflihuwna
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Exiled Jews | | → Next Ruku|
Translation:He it is Who drove the disbelievers from among the people of the Book out of their houses at the very first assault. You did not think that they would ever go out, and they too on their part were thinking that their fortresses would protect them from Allah, but Allah came upon them whence they had little expected. He cast terror into their hearts with the result that they were destroying their dwellings by their own hands as well as by the hands of the believers. So, take heed, O you who have eyes to see!
Translit: Huwa allathee akhraja allatheena kafaroo min ahli alkitabi min diyarihim liawwali alhashri ma thanantum an yakhrujoo wathannoo annahum maniAAatuhum husoonuhum mina Allahi faatahumu Allahu min haythu lam yahtasiboo waqathafa fee quloobihimu alrruAAba yukhriboona buyootahum biaydeehim waaydee almumineena faiAAtabiroo ya olee alabsari
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 akhrajaakhraja
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 kafarookafaruw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 ahliahli
7 alkitabialkitabi
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 diyarihimdiyarihim
10 liawwaliliawwali
11 alhashrialhashri
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 thanantumthanantum
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
15 yakhrujooyakhrujuw
16 wathannoowathannuw
17 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
18 maniAAatuhummani`atuhum
19 husoonuhumhusuwnuhum
20 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
21 AllahiAllahi
22 faatahumufaatahumu
23 AllahuAllahu
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
26 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
27 yahtasibooyahtasibuw
28 waqathafawaqathafa
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 quloobihimuquluwbihimu
31 alrruAAbaalrru`ba
32 yukhriboonayukhribuwna
33 buyootahumbuyuwtahum
34 biaydeehimbiaydiyhim
35 waaydeewaaydiy
36 almumineenaalmuminiyna
37 faiAAtabiroofai`tabiruw
38 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
39 oleeoliy
40 alabsarialabsari